Rude travel phrasebooks: How to swear like a local

A new range of phrasebooks includes a dedicated section on how to let rip in a foreign tongue. We've distilled the best rages and retorts from the Ranting, Bitching and Swearing chapters

We've shown you how to eat like a local, hit the beach like a local and find the best locals' boozers. Now, should your holiday fail to be the sanctum of relaxation and tranquillity you'd planned, you can even curse like a native. Arm yourself with the expressions you really need when temperatures (and tempers) rise abroad with these colourful phrases – in French, German, Italian and Spanish – taken from a new series of phrasebooks out next month.


Ta gueule!/Ferme ta gueule!/Ferme ton clapet! – Shut your mouth!

De l'air!/Dégage!/Va te faire foutre! – Piss off/Go screw yourself!

Tête de nœud/Un nain – Dickhead/Prick/Complete idiot

Un fouille-merde - Shit-stirrer

être con comme un balais - To be as daft as a brush

Un lèche-cul – Arse kisser


Völliger Bockmist - Complete bullshit

Es ist zum Kotzen! - It makes you want to puke!

Arschloch!/Du Arsch! - Arse/asshole!, You arse!

Trottel! - Jerk!

Das ist keinen Pfifferling wert - It's not worth a damn/straw

Miststück!/Mistkerl! - Douchebag!


Un guastafeste - A party pooper

Farsela addosso/farsela sotto/Cagarsi sotto - To shit your pants with fear

È un gasato - He's/She's a boaster/A blowhard

Stronzo - Son of a bitch

Pezzo di merda - Scumbag

Rompicoglioni - A pain in the arse


¡Qué chorrada! - What bullshit!

Una patada en los cojones/huevos - A real kick in the nuts

Estar pedo/Llevar un pedo - To be as drunk as a skunk

Ser un bocazas - To have a large trap

¡Métetelo donde te quepa! - You can stick that where the sun don't shine!

Marco Polo Phrasebooks in French, German, Italian and Spanish are published on 2nd June

Powered by article was written by Will Coldwell, for on Friday 23rd May 2014 12.33 Europe/London © Guardian News and Media Limited 2010